Blog

HIROSHI ASHIDA

蘆田 裕史 / Hiroshi Ashida

1978年、京都生まれ。 京都大学大学院博士課程研究指導認定退学。
日本学術振興会特別研究員PD、京都服飾文化研究財団アソシエイト・キュレーターを経て、京都精華大学ファッションコース専任講師。
ファッションの批評誌『vanitas』編集委員、ファッションのギャラリー「gallery 110」運営メンバー、服と本の店「コトバトフク」運営メンバー。

e-mail: ashidahiroshi ★ gmail.com(★を@に)
twitter: @ihsorihadihsa

『vanitas』の情報は↓
http://fashionista-mag.blogspot.com/
http://www.facebook.com/mag.fashionista

(アン)スタイリッシュということ

スタイリッシュstylishという英単語があります。日本語に訳そうとしてもこれというものがありませんが(「おしゃれ」という今はあまり使わないことばがぴったりかもしれません)、この単語は普通、見た目の良さを褒めるときの言葉として使われます。

最近のブランドやショップのルックブックとかカタログを見ていると、スタイリッシュと形容したくなるものが少なからずありますよね。顔立ちの整った外国人モデルを使ったきれいな写真が使われ、レイアウトも洗練されていて、といった感じのものが。

しかしながら、stylishという言葉はもともとstyle(様式)という言葉から派生しています。そう考えると、stylishというのは「様式的」と考えられるのではないでしょうか。事実、スタイリッシュという印象を受けるイメージは、すでに一定の評価が得られ、それを「おしゃれ」だとみなす価値観が人口に膾炙し、広く共有されたものと言えます。

スタイリッシュなイメージは、いまここにおいてはポジティブな印象を生み出すことは間違いないでしょう。ですが、様式化されているということは硬直しているということと同義でもあります。悪い言い方をすれば、作り手の独自の意図や挑戦が感じられない、保守的なものでしかありません。すでにある「様式」に則っているだけなのですから。

ここで言いたいのは保守的な表現やものづくりが悪いというわけではまったくありません。そういったものも重要ですし、また需要もありますので。が、もし何か新しいことをやりたいと思っているデザイナーがいるのであれば、安直にスタイリッシュなイメージをつくるよりも、アンスタイリッシュな──英語で”unstylish”というのは「ださい」という意味になってしまうのですが、非様式化ととらえてください──イメージをつくることに挑戦してもらいたいな、と思う今日この頃です。

Comments are closed.